Об «Антисоветской»

Настоящий раздел посвящен Антисоветской библиотеке

На сайте Антисоветской Электронной Библиотеки выложены более 180 книг, в основном мемуарного и документального характера, посвящённых истории СССР, правдивому и откровенному описанию советской действительности глазами свидетелей, массовым репрессиям, правозащитной деятельности. Большинство этих книг совершенно неизвестны в России — они издавались на русском языке за границей, мизерными тиражами, и за редкими исключениями не переиздавались и даже не ходили в самиздате. На мой взгляд, материалы ценные именно как документальные, в основном даже стилистически не очень приглаженные свидетельства очевидцев.

Я думаю, что коллекция будет полезна делу борьбы с забвением советского прошлого. Буду рад услышать отзывы и обсудить книги.

2 комментария на «Об «Антисоветской»»

  1. winitzky говорит:

    Информация об авторе Антисоветской библиотеки:

    Сабурова Ирина Евгеньевна (это псевдоним; урожд. Кутитонская, в первом браке Перфильева, во втором баронесса фон Розенберг; род. 19.03.1907 в Риге — скончалась в Мюнхене в 1979) — писательница, журналистка, жила в Риге, редактор еженедельника “Для Вас” (1933-1940); во время Второй мировой войны скиталась по европейским странам, с 1946 в Германии. Романы (”Корабли старого города”, 1963), повести (в т. ч. антиутопия “После…”, 1961), рассказы (сборник “Тень синего марта”, 1938), сказки (сборники “Копилка времени”, 1958; “Счастливое зеркало”, 1966; “Королевство”, 1976). В беллетризованных мемуарах “О нас” (1972) — реалии послевоенного времени, быт т. н. “перемещенных лиц”. Поэтический сборник “Разговор молча” (1956). Издавала стихи первого мужа — А. М. Перфильева.

    Сабурова обосновалась под Мюнхеном, куда она пришла босая, пешком. У нее был собственный маленький барак и огород. Зарабатывала на жизнь, сначала делая из дерева пасхальные яйца, коробочки а–ля рюс. Позже нашла работу в русских газетах Мюнхена и Америки, потом место переводчика на радиостанции американского комитета “Освобождение”. Сабурова до своей смерти была, кроме того, секретарем редакции ежеквартального журнала “Голос зарубежья”.

    Упасть и не подняться. Не могу
    Идти я больше. Господи, помилуй!
    Я думала, что память сберегу,
    А я и память вынести не в силах.

    Запуталась. Разбилась. Не дано
    Ни жить самой, ни жизни дать другому.
    Какою бы дорогой всё равно
    Мне ни идти — я не дойду до дому.

    На всех путях поставлены кресты,
    На всех крестах прибито слово “милый”
    Гвоздями в сердце. Господи, хоть Ты,
    Хоть не меня, кого-нибудь помилуй!

  2. winitzky говорит:

    К повести «Трудные дороги»: информация об авторе.

    Г. Андреев (это псевдоним Геннадия Андреевича Хомякова. Другой его псевдоним: Н. Отрадин) – писатель, журналист, родился в 1906 году. В России в тридцатые годы сидел в лагере. Воевал. Попал в плен к немцам. Оказавшись в Германии, эмигрировал. Жил в Мюнхене, где работал на радиостанции «Свобода» Там же работал И. Чиннов, и они познакомились. С 1967 года Г. Андреев (Хомяков) поселился в США. Он писал прозу, в основном автобиографического характера. В 1950-м вышла повесть Г. Андреева «Соловецкие острова», потом том очерков и рассказов «Горькие воды», повести «Трудные дороги», «Минометчики». Автобиографическая повесть «Трудные дороги» признавалась рецензентами одной из лучших вещей послевоенной эмигрантской прозы. В 1959 году Г. Андреев стал главным редактором альманаха «Мосты», издававшегося ЦОПЭ (Центральным объединением политических эмигрантов из СССР). В 1963 году, с прекращением деятельности ЦОПЭ, прекратилось и субсидирование альманаха, Г. Андреев все же продолжил издание на деньги сотрудников и других сочувствующих лиц до 1970 года. В 1975–1977 годах Г. Андреев был соредактором Романа Гуля в «Новом Журнале». Выйдя в отставку, поселился на берегу залива под Нью-Йорком и, по словам И. Чиннова, писал воспоминания. Умер Г. Андреев в 1984 году в США.

    «Горькие воды» см. в Библиотеке ImWerden

Добавить комментарий